本案位于广州市黄埔区。广州市临近中国南海,属于海洋性亚热带季风气候,以温暖多雨、光热充足、夏季长、霜期短为特征。全年水热同期雨量充沛,利于植物生长,构成四季常绿花团锦簇的独特岭南“花城”文化。设计思路源于对植物的形态及表皮进行微观放大,提取线条语言投射在景观元素上面,如构图、构筑物、细节、装置等,抽象化地营造绿野森林花园的氛围。景观构筑物的形状或材质半抽象化地反映植物的形态及表皮。设计抽象提取植物的形态及色彩,投射在空间构图上,打造一个概念性的,具有韵律感的秘境花园。至简境界与静谧艺术,以光影执笔,铺陈着诗意空间的序曲,唤醒着天光云影的城市情感。光阴浮于水上,隐藏在格栅之间,模糊时间与空间,仰望天井,从微妙的天光变化中寻找时间流逝的痕迹。静坐,冥思,是云动亦或是我动?0 Q3 n5 q+ B" n: e
The project is located in Huangpu District, Guangzhou, where is close to the South China Sea and has a maritime subtropical monsoon climate, characterised by warmth and rain, abundant heat and light. The weather is conducive to the growth of plants, forming a unique Lingnan 'Flower City' culture of evergreen flowers throughout the seasons.The design idea stems from the microscopic enlargement of plant forms and skins, extracting the language of lines and projecting them onto the landscape elements, such as compositions, structures, details and installations, to abstractly create the atmosphere of a green and wild forest garden.The shapes or materials of the landscape structures are semi-abstracted to reflect the forms and skins of the plants. The design abstractly extracts the forms and colours of the plants to create a conceptual, rhythmic and secret garden.Minimalist realm and quiet art, light and shadow lay out the prelude to poetic space, awakening urban emotions. Between the grilles, blurring time and space, looking up at the patio, searching for traces of the passage of time in the subtle changes of the sky's light. Sitting in silence, meditating, are the clouds moving or am I moving?% D( Y- r& K" t. E3 h: `# C
( `4 v x3 Q; a- X3 C! l0 V
; f% T& ]) _" t0 H- y5 s# U1 o7 g/ Q
$ G. V& w% T7 n' P* ?( Y0 u
: t. z! r- A" z; K$ z% A/ J! Q
, |2 b3 [ t% g' T5 I" t6 C
m$ k( |1 y* R3 o9 k' J本案位于广州市黄埔区。广州市临近中国南海,属于海洋性亚热带季风气候,以温暖多雨、光热充足、夏季长、霜期短为特征。全年水热同期雨量充沛,利于植物生长,构成四季常绿花团锦簇的独特岭南“花城”文化。基地周边配套设施齐全,文娱、教育、医疗及康体配套均发展较为完善。境内河流水系发达,构成独特的岭南水乡文化特色。基地周边群山环伺,临近多个公园,景观资源丰富。项目将山景、绿野引入城居生活,打造新一代岭南社区生态典范。) ?2 H" J5 I0 N6 `- B
1 b# N. }3 g" {% W
The project is located in Huangpu District, Guangzhou, where is close to the South China Sea and has a maritime subtropical monsoon climate, characterised by warmth and rain, abundant heat and light. The weather is conducive to the growth of plants, forming a unique Lingnan 'Flower City' culture of evergreen flowers throughout the seasons. The site is well equipped with recreational, educational, medical and recreational facilities. Numerous rivers forms a unique cultural feature of the southern Lingnan water village. Surrounded by mountains and close to many parks, the site is rich in landscape resources. Our Design brings mountain scenery and greenery into the city life, creating a new generation of Lingnan community ecological model.
3 ?. U. u3 L. N- ]3 T% k* C
) b' ^) n/ I3 }" ~6 K设计思路源于对植物的形态及表皮进行微观放大,提取线条语言投射在景观元素上面,如构图、构筑物、细节、装置等,抽象化地营造绿野森林花园的氛围。' `! Z! z/ w$ B$ [0 i* H
& Q) A5 s- Y: I3 {
The design idea stems from the microscopic enlargement of plant forms and skins, extracting the language of lines and projecting them onto the landscape elements, such as compositions, structures, details and installations, to abstractly create the atmosphere of a green and wild forest garden.1 z; |; C; ~5 z. {7 W
7 X8 C6 S2 E, M- J$ z8 G3 B+ x景观构筑物的形状或材质半抽象化地反映植物的形态及表皮。设计抽象提取植物的形态及色彩,投射在空间构图上,打造一个概念性的,具有韵律感的秘境花园。
' B3 K+ Z; g5 [1 E: v& z
+ R8 n4 X& `6 L) r4 d* W; eThe shapes or materials of the landscape structures are semi-abstracted to reflect the forms and skins of the plants. The design abstractly extracts the forms and colours of the plants to create a conceptual, rhythmic and secret garden.
3 W& q& y3 `! V. B' S, n
8 }2 p0 ?" ^* T: w. [+ W. O
; v! K" S! I( Q' R! Q
. c/ ]8 t2 Z, @" V7 y. l' ^. h至简境界与静谧艺术,以光影执笔,铺陈着诗意空间的序曲,唤醒着天光云影的城市情感。光阴浮于水上,隐藏在格栅之间,模糊时间与空间,仰望天井,从微妙的天光变化中寻找时间流逝的痕迹。静坐,冥思,是云动亦或是我动?) t. [. x& [( O" w) ?
8 X( Q8 M. M8 t* b7 \
Minimalist realm and quiet art, light and shadow lay out the prelude to poetic space, awakening urban emotions. Between the grilles, blurring time and space, looking up at the patio, searching for traces of the passage of time in the subtle changes of the sky's light. Sitting in silence, meditating, are the clouds moving or am I moving?& C9 `) |- H1 u8 B* D8 V2 k; y" z2 a
2 `( o$ E4 T8 D( O7 u- V
W7 X. o) L' W- c& y3 I
3 |6 R" U, o6 c) D* Q
4 N9 U% x' f; G9 t/ i
) B4 t. |' |' Z; p/ Q
9 ^' y5 i# K% s: {, X; c
掠影云廊——如云般漂浮又牢牢扎根于土地,这是我们捕捉到的一瞬缥缈具象。纯洁缥缈的荫蔽之廊,混合了花木的馥郁芬芳,清风徐来,满目清新。回旋的曲线与错落的光影,在有限的空间中制造韵律感,将无尽的嘈杂封锁于另一种空间之中。如蝶恋花,似水生烟,沉浸于现实与梦幻的交错。4 u3 e# m# T. @
7 b1 r+ N) K& x9 w1 u1 I# dThe Cloud Gallery -- floating like a cloud yet firmly rooted in the earth, is an ethereal figuration that we have captured for a moment. The cloud-like corridor, mixed with the fragrance of flowers and trees, creates a fresh atmosphere. The curves and light create a sense of rhythm in the limited space, blocking out the noise of the city into another space.
! F( ~" d2 x6 P0 }! Z" S
$ K* I: N) T# D2 O" O+ N
& R, a- a' N+ N }
9 n% V! I) u& S
+ `1 f Y9 T3 ?- e
+ A- S" F, p D. `/ A+ g
, z$ k; X: q: F8 ?" E, E* @+ {3 t小径不动声色地吸引着你步入花园的核心,深灰色的砾石小径上,繁花簇拥,绿叶环绕。流动的砾石滩分割出花瓣状的地被,柔和的边界处理、植物颜色和质感的对比,打造出开合有致、空间多样的体验性场所。- ~' _0 F5 M, M( Z
* C, p I* m/ U2 l D1 _The paths invisibly draw you into the heart of the garden, surrounded by flowers and foliage. The flowing gravel bank divides the petal-like ground cover, and the soft border treatment and contrasting plant colours and textures create an experiential place of openness and spatial variety.
6 x* }4 s: Q; E. M, M
: b, q* n5 i1 ]9 U1 W
& E3 E; Q+ |: b3 ?/ i
1 h. B$ l8 @) X$ ^# }* ?5 I
$ m7 A4 x( _9 n9 E2 D: T' _% k
; f) G! C' |& ]& I* L
! }6 r) p" f+ j3 r. ?9 @
/ }* G) E. ?' F) Z
" ~( N9 W. v* \
8 j% ~% j5 l5 A6 r
1 M) A k- L. G" U' b. m% r
6 @) X; f& V2 n# m6 x" a
( y4 F$ j3 [9 U- H/ `# I" u2 m' B四季盛开的花朵,姿态摇曳的乌桕,常绿的背景基调中,粉色蓝色的花朵点缀,呈现更为丰富细腻的植物质感,为停留休憩的人带来精致缤纷的自然体验。春赏繁花、夏沐绿荫、秋观红叶、冬享阳光,躺在大地的怀抱里,静静呼吸,让寻常的日子过得美好而惬意。
7 [. w/ R# g/ X& }) c( t$ X* J& e) y6 }9 G9 @* w4 z
The evergreen background is punctuated by pink and blue flowers, bringing a richer and more delicate botanical texture and a colourful natural experience to those who stay. Lying in the bosom of the earth, breathing quietly, making the ordinary day pass beautifully and comfortably.
" M$ o# o0 p0 \# l4 {, X* i$ K, D
3 W( R# i% g8 Q9 g9 O2 }- r9 q2 t2 Y
2 Y' c4 O* E. J P3 X# J" G7 \
( v! U2 I2 u# f3 k$ ~& W q样板房运用大片的观赏草,春季观叶,夏季观穗,秋季赏色,风吹草动。风起时,与风齐舞,尽显动感之美;风止时,顽强挺立,别具质朴姿态。动静皆宜,倾诉着夏天的生命力与浪漫。1 h3 s2 J7 I% }" ?7 A: X' z
$ h4 i- K% y8 Q
The model house is planted with large ornamental grasses, which are moved by the wind. It dances with the wind, showing its dynamic beauty; when the wind stops, it stands strong, with a unique and simple posture. Both dynamic and static, it speaks of the vitality and romance of summer.
. h" S# u$ ~5 J; R4 [3 i
8 D. Y; I0 p+ V" B8 E& T; h/ n
2 v' T! I; e6 K% o$ b( ^; l
0 t1 b5 |' j, n6 V7 [
2 c- f* W+ \3 t" c% X8 n; Q# a6 F
* e: h# K7 R" A9 ^6 P项目名称 | 保利产品体验中心示范区 | 项目地址 | 中国广东广州 | 项目单位/联系方式 | 游客,隐藏的内容**可见 | | 景观面积:5000.0㎡ |
|