8 O5 J: V2 `- d; e
. n( g% F' M. a8 F3 A; E& r1 _$ E' U% Y
0 ?- D, g0 s5 h3 t/ Z7 P
( q x( S- y/ i; B( j# W3 b, @! n: {+ v% ^) `
5 \6 C8 e& M7 A5 \' F* u
, M9 V7 a5 _* L' e8 J 景观建筑师在澳大利亚悉尼海德公园里设计了魔镜迷宫。游客们会发现自己沉浸在一个魔镜迷宫之中,镜中反射的城市风景,魔镜迷宫公共艺术景观如同一个万花筒。81个四面镜柱,2.4米高,25平米,在公园附近的一块场地中。魔镜迷宫的325块镜面不断地反射的变化的天空,草木和周围的场景。每个镜像支柱是身高2米以上,游客在里面无不被景观所吸引迷惑。( ~, `2 u; {& ~) A
Hyde Park in Sydney is door de Nieuw-Zeelandse studio Out of the Dark omgetoverd tot een labyrint van spiegels. Op een grasveld midden in het park staan 81 pilaren die bestaan uit spiegels. Deze 2.4 meter hoge pilaren geven de bezoekers van het park het gevoel alsof ze door een doolhof lopen. De palen weerspiegelen met hun in totaal 324 spiegels steeds weer een ander deel van de omgeving en natuurlijk ook elkaar. Dit zorgt voor een prettige variant van een desoriënterend gevoel. De omgeving voelt vreemd aan, maar je kunt er makkelijk aan ontsnappen.2 @' j4 G8 h+ U( N* w) {: p' E( X: Q
3 t3 x( Y/ F z3 z+ h, U$ [- d
6 S8 ]+ K& U5 D7 u! }) W' p v9 N
& S% {8 E0 B% }
1 ]) \! q y* ~2 \0 b
+ v+ ?! i% E7 @3 H# K0 X# M: K+ ^ v& a' B) s4 C4 Y5 G
* B5 Q0 Q7 v4 |% W( k
9 n, ?6 B3 G+ Y# z2 B8 b
. J w8 c% g0 z7 t
|